Context Translator
Translate text into any language at the register you actually want — casual, neutral, or formal. The same sentence to a friend, a colleague, or a government office is not the same sentence.
Why register matters more than vocabulary
Most free translators give you a word-for-word match in another language. That's fine for menus and street signs. It's not fine for the difference between writing to your cousin and writing to a notary. Most languages have two or three layers of formality that English doesn't quite have. Getting that layer wrong is the difference between sounding polite and sounding strange.
The Context Translator pays attention to your register selection: casual means addressing the reader the way you'd talk to a peer, with the informal pronouns and contractions the language uses naturally. Neutral is the safe default — what most translation apps give you. Formal uses honorifics, formal pronouns, and the more careful constructions you'd want in a legal letter, an academic email, or a message to someone significantly older or more senior.
Common use cases
- Email to a foreign client: use neutral or formal — they're forgiving and avoid offense.
- Message to a family member abroad: use casual — it'll sound warm rather than stiff.
- Cover letter or application: almost always formal.
- Social media post or caption: almost always casual.
- News article or document summary: neutral.
Tips for getting a better translation
Provide a complete sentence rather than a fragment whenever possible — meaning depends on context, and a sentence has more of it than a phrase. If your text uses an idiom or a culturally specific reference, consider noting it in plain language first; an idiom translated literally is often nonsense.
FAQ
What languages does this support?
Effectively all major languages and most minor ones. Just type the name of the target language in the field. For best results with very low-resource languages, keep the input simple and direct.
Is it accurate for legal or medical text?
Treat it as a first draft, not a final document. For anything legally binding or medically consequential, have the output reviewed by a qualified human translator in that language.
Can I translate dialects?
Yes — you can specify dialects in the language field, like "Brazilian Portuguese", "Castilian Spanish", "Quebec French", or "Mandarin Chinese (simplified)". The more specific you are, the more local the output will feel.
How does the formality setting actually work?
It instructs the model to use the language's formal address conventions (honorific pronouns, formal verb forms, polite syntax). In languages with only one register, like English, it has a softer effect on vocabulary and sentence construction.
Is my text stored?
No. See our privacy policy for full detail.